Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's surely a hell of a lot fairer to discriminate on the grounds of intelligence rather than on the grounds of whose parents can afford to pay for a decent education?
Had he not in his dissertation argued that Hispanic immigration ought to be limited on grounds of inferior Hispanic intelligence, he would have endured the firestorm over the risible Heritage immigration study, as Mr Rector did.
One, by the late Justice Henry Barron, was denied access to British intelligence files on grounds of national security.
Prison sentences imposed on security and intelligence officials were overturned in October on grounds of insufficient evidence.
Both were dismissed on grounds of disloyalty.
The decision was taken on the grounds of new intelligence, cost and technical feasibility, he said.
In the 1960s and 70s, it not only inspired opposition to civil rights legislation but to social programs like Head Start, which was designed to offer educational assistance to disadvantaged children on the grounds that 80% of "intelligence" (as measured by IQ tests) was inherited.
That inquiry exonerated the raids, largely on the grounds of acting on the basis of intelligence that enemy forces were in the area.
At a February House Homeland Security Committee hearing, Michael Steinbach, the FBI's assistant director for counterterrorism, questioned whether the US had the ability to collect adequate intelligence to screen new Syrian entries, noting the lack of on-the-ground intelligence collection in the war-torn country.
And though the White House undertook a covert campaign to kill Mr. bin Laden, the government never mustered the critical mass of political will and on-the-ground intelligence for the kind of offensive against Al Qaeda it unleashed this fall.
But U.S. officials said they were losing the battle to establish desperately needed on-the-ground intelligence, in part because of Zarqawi's campaign of violence targeting those working against him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com