Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
At one of the surf shops on Fore Street, Eilaine O'Brien, who has lived in St Ives all her life, said something needed to be done to fight back against those market forces.
On Fore Street, you pass hamstone pillars, pilasters and pediments, indicators of pride and status in the houses they embellish.
Right on cue, Craig Preston from CM McCabe on Fore Street walked in with his butcher's apron on.
"It's an extra set of eyes," said Jeff Nappi, a bartender at Fore Play, a popular sports bar on Fore Street.
Gastro-file I didn't make it to the Hive Beach Café (+44 (0) 1308-897070, hivebeachcafe.co.uk) but found fresh seafood at the wonderful wet fish shop on the beach, fruit and veg at Woozies Deli (+44 (0) 1297 20707) on Fore Street and three butchers in Seaton.
"Portland is a great walking city with a perfect mix of old and new infrastructure to attract business and tourist travelers," said David P. Hart, chief executive of Hart Hotels Inc., based in Buffalo, which in a joint venture with Dictar Associates of Eliot, Me., is building the three-story Portland Harbor Hotel atop a existing 200-car garage on Fore Street.
Similar(49)
The Sharks also have a strong identity, built on fore-checking and an incredible powerplay.
The effect of the backrest on fore-and-aft forces on the seat depended on whether the feet were supported or not.
The effect of thoracic ligations on fore- and hindwing growth was examined by ANCOVA with forewing as a covariate.
These observations strongly suggest that M. annularis complex has now become the primary microhabitat of S. planifrons on fore-reef terraces throughout the Caribbean.
Before 1980, S. planifrons were common residents of shallow and intermediate depths (<30 m) on fore-reef terraces throughout the Caribbean [10].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com