Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'on flair' is not incorrect, but it is not commonly used in written English.
It is more often used in casual conversation as an adjective to describe someone who has a natural aptitude or knack for doing something. For example: "John is a great photographer - he takes amazing pictures, and he does it all on flair."
Exact(60)
The truly hairless can make up for their deficiency by doubling up on flair.
If Brown is long on work ethic and short on flair, he also bears the imprint of the tightly buttoned Cavaliers organization.
Subsequent MRI scans confirmed the subarachnoid haemorrhage as a hyperintense area on FLAIR images (Fig. 6).
The incomplete supression of signal on FLAIR (c) and the diffusion restriction (d) confirm the diagnosis of an epidermoid cyst.
The brain MRI changes on FLAIR with no changes on diffusion weighted images (DWI) suggest vasogenic edema.
Compared with the cerebrospinal fluid, the solid component is isointense on T2-weighted images and hyperintense on FLAIR images [20].
The distinguishing imaging feature is signal loss on FLAIR and the absence of diffusion restriction (Fig. 17).
Imaging manifestations of CO poisoning include necrosis and reduced diffusion within the globus pallidus, with corresponding abnormalities on FLAIR becoming conspicuous in the subacute phase (Fig. 3).
Yet the cystic component appears isointense on T1- and T2-weighted images and hyperintense on FLAIR images compared with cerebrospinal fluid (CSF) signal intensity.
Both pineal cysts and arachnoid cysts show MRI signal characteristics similar to CSF; however, arachnoid cysts demonstrate signal suppression on FLAIR, whereas pineal cysts often do not.
On FLAIR images, they have mixed signal intensity and often a peripheral rim of high signal intensity, the so-called "bright rim sign", can be seen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com