Your English writing platform
Discover Ludwig'on excuse' is not a correct phrase in written English
However, you could use the phrase "on the excuse" in a sentence. For example: "He used the remarkable weather as an excuse to skip work."
Exact(8)
She brought the fan onstage, and together they led a sing-along on "Excuse Me Mr.," shouted in the high voices of the teenage girls who filled the club.
Coach must rely on excuse of injuries and blooding new players to earn him new deal Ireland 13 France 13: A second-half comeback in Dublin earns the visitors a draw for the second year in a row With his future tied to Ireland's fate in this Six Nations, coach Declan Kidney has stuck with his strongest hand for the potential Grand Slam decider with England on Sunday.
The other thing that Atom is banking on (excuse the pun!) to set itself apart is its square focus on 18-34 year-olds and providing a financial experience that meets their expectations of services today.
The guitars got funky on "Frontin'" and Williams took a water break while Jay Z held down the stage on "Excuse Me Miss".
Much of the coverage of the decision overlooked the important point that the vote was on, excuse the pun, straight party lines.
When you feel tears coming on, excuse yourself from wherever you are and find some solace in your "quiet place". You'll feel better not melting down in front of the rest of the office and your coworkers will understand.
Similar(52)
So what I'll do is I'm going to turn this on excuse the noise.
Gay -- who has been hampered by injuries, including at the Olympics -- is also not one to fall back on excuses.
This was not one of those nights when they leaned on excuses.
While we don't want to blame the delay on excuses, we would also like to be straightforward about what is going on.
It is the time of the season when Leinster could lean on excuses after a defeat, but Stuart Lancaster is not willing to entertain such an approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com