Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "on every round" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing something that occurs or is applicable during each iteration or cycle of a process.
Example: "The team scored points on every round of the competition, showcasing their consistent performance."
Alternatives: "in each round" or "during every round".
Exact(5)
Barry Rabinovich, 25, a Cruz supporter who was not on the campaign's official slate, made his pitch to convention-goers waiting in line for coffee, promising to vote for Cruz "on every round of the ballot" and trumpeting the three-digit number where attendees could find him on the ballot.
And tip well on every round of drinks you purchase.
Every firearm leaves a ballistic fingerprint on every round it fires.
Finally, I believe in making room for value-added angels on every round and in every deal.
The sample size was influenced by the maximal duration of the study and the fact that for practical reasons we had to limit the number of patients on every round to four.
Similar(55)
If there is life on Mars, every round trip by an astronaut will involve grave biological dangers for all concerned.
The unbeaten Wilder threw 621 punches to Stiverne's 327 and won every round on one judge's scorecard to secure the World Boxing Council title by unanimous decision at the MGM Grand Garden Arena.
In fact why can't we have staggered kick-offs on a Saturday every round?
Birmingham City made more comfortable progress: they scored eighteen goals while conceding only two, and won each match at the first attempt despite being drawn to play on their opponents' ground in every round.
He was far from happy, even though he had lost every round on the judges' scorecards.
She led after every round on the way to a total score of 383.40 points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com