Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "on every facet" is correct and usable in written English.
It is typically used to emphasize the breadth of an idea, situation, or opinion. For example: "We discussed the plans for the project on every facet to ensure that nothing was overlooked."
Exact(28)
From a Tory standpoint, Clarke is wrong on every facet.
The edicts touch on every facet of a Muslim's way of life.
June was a dazzling jewel who shed light, warmth and humor on every facet of our lives.
The CFO, therefore, is in the best position to articulate how environmental, social and governance issues will have an impact on every facet of a company's business.
But working on Studebaker designs at Loewy's design firm, Exner struggled to get the attention of his boss, who had to sign off on every facet of the designs.
Hunter S. Thompson considered Richard Nixon a weirdo and a crook, but he warmed to him when he discovered that the President was a "goddamn stone fanatic on every facet of pro football".
Similar(32)
Although we in Bexley are leading the way in many respects, GPs in the borough do not work in isolation, taking on responsibility for every facet of patient care and commissioning.
Take advantage of every facet of life on campus.
She won $250 in prize money last May competing at the African Youth Games in Botswana, and spent half of it on a camera, intent on capturing every facet of her life.
The recent upheaval, set off by the burning of Korans by American military personnel on Feb. 20, cast sudden doubt on nearly every facet of the American presence in Afghanistan, including a long-term strategic partnership deal.
And always-on audio assistants and smart devices are there to reduce our dependence on nearly every facet of a local ecosystem including the local weatherperson, the chef with an empty restaurant but hundreds of Seamless orders, and the local cinema.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com