Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
When the ferry's horn blasted, Kype tossed a penny into the sound, something he'd done for luck on every crossing since he was a kid.
"They will have considerable time to sign up for a pre-pay account, which for most will be the easiest and cheapest way to pay the charge, with discounts of up to a third on every crossing".
Similar(57)
Cut it down to one lane on every cross street with wider sidewalks and separated bike lanes and you'd see a lot less of these accidents.
"Bright Lights, Big City" takes on a whole new meaning during Manhattanhenge, the semiannual phenomenon when the sun so perfectly aligns with the Manhattan grid that it shines on both sides of every cross-street.
By creating a more diverse role for the STUC, Christie sustained its prominence in public life and became a fixture on every cross-party platform for the next 20 years.
Adding a small bit of shading on every cross section of the lines gives it depth and weight.
A necessary evil on nearly every cross-ocean, and oftentimes cross-country traverse, red-eyes are those pesky flights that depart late in the evening, fly during the pre-dawn hours and have become a regular addition to nearly every airline's schedule.
The Mexican authorities, Homeland Security officials said, do not reliably collect and store personal data on every person crossing the border from the United States, preventing an exchange like the one that has been established with Canada.
Two mates work on every Staten Island ferry crossing.
Images were collected with 16 coadditions, 102 μs detector integration time, and an undersampling ratio (UDR) of 4 where data points are acquired on every fourth zero crossing of the FT-IR's internal laser reference.
But bringing back passport checks on every road that crosses the frontiers between 27 E.U. nations is not the answer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com