Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'on different media' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to different formats, outlets, or platforms that disseminate information, such as print, television, radio, and digital media. For example: The politicians released their statements on different media to reach as wide an audience as possible.
Exact(57)
So I think one story is the impact the danger had on different media outlets.
We also attempted to resuscitate cells by plating and counting on different media (TY and YMB), with the addition of catalase or sodium pyruvate, and investigated different plating methods, regular and plate drop methods (data not shown).
For Amazon, hardware has always been a conduit for content, and each one of these products represents a focus on different media.
As different streptomycetes vary in their ability to develop normally on different media, it is possible that this (partly) reflects differences in the complement of WhiJ-like signal transduction cascades.
The movie business, for instance, has a rigid series of "windows" through which films are shown on different media.
The advantage of this approach is the hardware independency, meaning that the same program can be used on different media.
Imagine what it would feel like to hear different results on different media platforms, and not have any idea whom to trust.
Indeed, strains from cluster 13 studied here showed reduced fitness, i.e., slower growth rates on different media at different temperatures than strains from other clusters (Supplementary Data 5).
Similar(3)
Various suspensions based on three different media – methanol, azeotropic mixture of methyl ethyl ketone/ethanol and water – were evaluated.
This can be facilitated by the use of tutorials on the different media.
Among the genes, TFC displayed a lower expression variation, which mainly depended on the different media (Song et al. 2015).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com