Your English writing platform
Discover Ludwig"on circulation" is a correct phrase in written English.
It is typically used in a business or professional context to refer to the distribution or flow of something, such as documents or information. For example: - "The report is currently on circulation among the senior management team for review." - "We need to speed up the process of getting these new policies on circulation to all employees." - "The legal team is responsible for keeping contracts on circulation to ensure they are up-to-date."
Exact(57)
This stance toward equations persisted in the interview as Ashlyn went on to talk about other OrgBio class sessions, including the one on circulation.
In 2013, the focus is on circulation itself.
What they are hoping is that they put on circulation and then they keep some of it.
The new data also showed the effect that a price discount -- or a price increase -- can have on circulation.
The majority survive on circulation sales — with vendors keeping a percentage of the cover price — subsidies and donations.
For the iPad to be a truly successful medium for publishers, it cannot exist on circulation revenue alone.
Stommel became internationally known during the 1950s for his theories on circulation patterns in the Atlantic Ocean.
For the right to interview her for publication they are demanding fees from £100 to £150 — "depending on circulation".
"In the face of industry-wide pressures on circulation, the Times has managed to steady its market share and expand its subscription model".
The Weider purchase also reduces the company's dependence on circulation, which still accounts for 88percentt of total revenue, according to Mr. Pecker.
Not that Burgess was there to put on circulation, but he was undoubtedly an asset – quick, reliable, authoritative, a good name to have associated with your pages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com