Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'on a casual basis' is a common phrase used in written English
It is used to describe something that occurs at irregular, unplanned intervals or something that is not part of a long-term or permanent arrangement. For example: I agreed to look after their dog on a casual basis while they are away on vacation.
Similar(60)
Currently, five acid survivors are working in the project on a regular basis with one survivor working on a casual basis.
The GMB has seized upon the expansion as an opportunity to highlight what it argues is Amazon's poor employment record, suggesting that between75%and80%80% of warehouse staff work on a casual basis, many employed on minimum wages by outside recruitment agencies.
I learned that the average wait time for a tenure-track job was five years, during which time one was expected to teach classes on a casual basis.
Aakjaer, who had been employed by United on a casual basis since 2011, later posted on his Facebook profile that he was "in no way a racist" and that the issue had been blown "completely out of proportion".
Additionally, 14 held full-time academic staff appointments (two clinicians, seven basic scientists and five "others") and 26 held non-staff appointments of which 14 were employed on a casual basis (five clinicians, 8 basic scientists and one teacher) and 12 were basic science PhD students, one of whom was also medically qualified.
March Madness: The men's college basketball tournament is one of the biggest betting events in the U.S. on a casual basis.
§ 552.104 Babysitting services performed on a casual basis.
Many firms employ illegal immigrants on a casual basis.
Santa Claus is also being employed on a casual basis, at a rate of £10.53 an hour.
This means it's probably more useful for consulting on a casual basis rather than when you need specific advice.
Special questions to someone in, say, marketing or product design, can also be handled on a casual basis at a charge of $1 an hour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com