Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "on average annually" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a frequency or rate of something that happens over a year's time. For example: "The average temperature in this region rises on average annually by 2 degrees Celsius."
Exact(31)
The analysis proved that approximately 77% of PM2.5 mass is transported long-range from the sites exterior to the study area and contributes 59.32 μg/m3 on average, annually, while the local sources contribute 17.41 μg/m3 (23%) on annual average to the PM2.5 mass in the study area.
GTI'S SOLD IN THE UNITED STATES -- About 14,000 on average annually.
It's hardly surprising, then, that over the past three years the prices of imported goods have risen just a little more than two per cent on average annually.
Around 5190 people work in the complex chain in Cameroon with an estimated 4109 tons harvested on average annually in the period 2007 to 2010.
One study conducted in Algeria proved the threshold of 36C could be exceeded on average annually at least 14 times in Oran, 50 times in Saïda (in the north-west) and 90 times in Aïn Sefra (south).
Mr. Bloomberg, a former businessman, argues that under the speaker's plan, homeowners will receive about $50 on average annually, while businesses like Consolidated Edison Company will reap millions of dollars in tax relief.
Similar(29)
Psychiatrists earn, on average, $182,700 annually, which is one of the reasons it's one of the top jobs in U.S. News & World Report's rankings.
Edinburgh lacks prolonged sunshine: on average it annually receives less than one-third of the possible sunshine for its latitude.
pay has risen on average 12percentt annually.
Mr. Bartholow said retired rail workers nationwide get on average $26,400 annually in disability payments from the retirement board.
Pellegrini concluded that housing prices had risen on average 1.4percentnt annually between 1975 and 2000, once inflation had been accounted for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com