Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Paradoxically, it's liberating to take on another voice.
Similar(59)
Often, battles over the money pale into insignificance next to the titanic clash of egos involved in taking on another's voice and character.Some ghosts, who generally speak on conditions of anonymity, report that the subject they approach with utter dread is the fragile personality with pretensions to authorship.
In recent years, there has been another voice on the scene -- one that has infused this hidebound, somewhat predictable genre with an unsettling energy.
"To have another voice on the campaign trail doing your message is something that you want to do sooner rather than later".
"Another voice on the phone said I should go home," Wu told Chinese state media, which did not reveal her full name.
Another voice on the right, George Will, wrote a piece for the Washington Post deriding Francis's strong views on the need to combat both poverty and global warming as "impeccably fashionable, demonstrably false and deeply reactionary".
Some nights while Kim was trying to pitch A. T. & T.'s services to residents of Long Beach or Dayton or Scarsdale, the computers connected her to women who, she suspected, were struggling even harder than she was to get by — women who didn't want to switch phone carriers, who just wanted to keep another voice on the end of the line.
Each time the phone is handed along, there is a pause, and in that pause you can hear just faintly the background clatter of chairs and dishes, the sound of someone saying "Who's on the phone?" before another voice speaks directly into your ear.
At the end of the day, that's another voice on your side".
"What country is this where we have to give directions this way?" another voice on the radio wondered.
Another voice came on the line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com