Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"on all evidence" is a grammatically correct phrase that is commonly used in written English
It can be used to introduce a statement or argument that is based on all available evidence or information. Example: On all evidence, it seems likely that the company's profits will continue to decline in the next quarter. In this sentence, "on all evidence" is used to indicate that the statement that follows is supported by all the available evidence. It is a common phrase used in news articles, research papers, and other forms of formal writing.
Exact(4)
But the note said the deliberations had been "complete, if not exhaustive" on all evidence and testimony in the trial, which began on Oct. 15.
The department of justice has placed a hold on all evidence related to the shooting, including the gun used to shoot Trayvon Martin.
One naturally seizes on such statements — and on all evidence of stasis, itinerancy, nausea, angoisse, etc. — because they are so utterly Beckettian.
On all evidence, the British System seemed effective in preventing the spread of addiction and associated criminality.
Similar(55)
Based on all the evidence I see, even from the rotten year of 2014 but also from other polling and evidence, that agenda and narrative about America will build an electoral majority.
"They should be based on all the evidence.
She went on, "In fact, I thought, based on all the evidence I had, that it was based on religion.
"I thought, based on all the evidence I had, that it was based on religion," she told me.
The judge must still make that ultimate decision on guilt based on all the evidence, including the defense, under the strict "beyond a reasonable doubt" standard.
What if the investigators are sitting on all the evidence and can decide whether to release it or not?" she said.
The final two, in Melbourne and Sydney, will be, on all the evidence, not so much contests as a prolonged examination of their resolve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com