Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
On account of the hail?
And all on account of the constitution".
Popular with both Italians and Central Europeans on account of its accessibility, it's also the most highly organised region in terms of tourism facilities and infrastructure.
The other kind of novel, populist on account of its universality or accessibility - that would include Kingsley Amis's The Old Devils (Booker winner 1986) or Roddy Doyle's Paddy Clarke Ha Ha Ha (Booker winner 1993) - perhaps were in short supply.
If mathematics looms large, then, it is as a model science on account of its exactness, the stability of its objects, and their accessibility to reason.
In addition to this, it also constitutes a recreational context on account of its landscape values and accessibility.
A new razor-wire fence was erected only two weeks ago on the lake side of the garden, a precaution, I was told, on account of Ms Suu Kyui's new accessibility and the changing times in Myanmar.Mrs Clinton arrived just after 9am, and was ushered into the house with her team.
In the use of rechargeable batteries, the Solar PV frameworks use PV battery charger (Fig. 1) is considered as the best decision among compact charging gadgets on account of straight forwardness and sunlight based vitality accessibility.
Biomass and carbon studies in Indian forest ecosystem are quite challenging on account of varying localities and difficulties in accessibilities.
Hierarchical nanoarray is an appealing architecture for molecular recognition on account of its larger surface area and easier accessibility for target molecules compared with single-stage nanoarray and traditional nanoparticle.
Until assessment of the accessibility of e-government Web sites accounts for all of the relevant laws, the understanding of levels of accessibility and compliance will be incomplete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com