Suggestions(1)
Exact(3)
This is just not the party I came here to be part of .Mark Neumann is a window on the frustrations of young Republicans, and on a yearning in American politics that has recurred periodically down the years.
Gira, who is performing solo, is sure to emphasize his lyrics, which have recently taken on a yearning quality, though they still contain enough touches of Swans-era nihilism and loathing ("When you open your mouth you're too stupid to scream," for example) to keep old fans interested.
On several occasions Sanz effectively stripped his songs down to simple piano- or acoustic guitar-driven arrangements, as on a yearning rendition of "Desde Cuándo," from his 2009 release "Paraíso Express".
Similar(54)
There's also a gossipy diarist; a Puritan judge; a vaguely Marxian historian of Hollywood; a journalistic pro who can crank out copy on deadline; a yearning perfectionist; a fabulist; and a debunker of sentimental myths.
The power of Keep Calm and Carry On comes from a yearning for an actual or imaginary English patrician attitude of stiff upper lips and muddling through.
I feel that I must bow my head, because it must be visible on my face, a yearning that can be read.
A yearning come-on, "Obsesión" was, like most Aventura songs, written by Mr. Santos, arranged by Lenny and anchored in bare-bones bachata: a wafting melody, a jittery guitar line, chattering rhythms from bongos and güiro.
She has also taken on a cub reporter (a yearning, excitable Gideon Glick) so eager he makes beavers seem truculent.
"There really is a yearning on the Democratic left for a principled Democrat leader," Mr. Fleischer said.
"There's such a yearning on the part of young people for the truth," Mr. Guarnieri said.
Jude will be hovering over Birmingham looking down on his legacy with a yearning and a watchful eye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com