Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This optimization is performed on a task basis and therefore, the load-carrying capacity varies from one task to another.
Some of these researches are based on (i) hardware with voltage and frequency control (e.g., DVFS [11]), (ii) resource allocation: Reducing power consumption by reducing the clock frequency of the processor has been widely studied [5, 12], Flautner et al. [13] explored a software managed dynamic voltage scaling policy that sets CPU speed on a task basis rather than by time intervals.
Similar(58)
The design and instalment of manufacturing and services based on the new ICTs is usually organized as a task on a project basis.
"We need to approach it on a task force basis" utilizing the cooperation of all concerned.
The hiring of Mr. Jones by Target came after Target began assigning advertising tasks to agencies on a project basis; among them are Mono, Minneapolis, part of MDC Partners, and Deutsch L.A., the Marina del Rey, Calif., office of Deutsch, part of the Lowe & Partners Worldwide division of the Interpublic Group of Companies.
In Colorado, bonds are calculated on a task by task basis with an automated calculation program.
This model is similarly built on a per-task basis using JPF-SYMBC-RT, taking into account possible interference from other tasks.
The best way to approach this, it seems, may be on a task-specific basis, by region.
The CHAs are expected to work below nurses, and they deliver health services on a task-shifting basis (i.e., from nurses to CHAs).
However, pupil size based approaches for estimating cognitive load on a moment-to-moment basis are not as well understood as estimating cognitive load on a task-to-task basis, despite the appeal these approaches have for continuous load estimation.
Our intentions were to show the size ranges and relative number concentrations on a task- specific basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com