Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "on a sufficient level" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe something that meets a certain level or standard. Example: The student's understanding of the material is on a sufficient level to pass the exam.
Exact(3)
In other words, the existence of the above-described thresholds depends on a sufficiently high (intermediate) cost of resistance and on a sufficient level of drug treatment.
Nevertheless, evidence-based information on a sufficient level of compliance is scarce complicating the interpretation of compliance reports.
Different health care professionals performing procedures in a specific domain, such as primary care, must be able to code the procedures on a sufficient level of detail.
Similar(56)
Look for a sufficient level of accuracy.
Much of the existing discussions on risk perspectives have in our view lacked a sufficient level of precision on the fundamental ideas of risk assessments and management.
The effectiveness of such a corrosion inhibitor is guaranteed only if its concentration reaches a sufficient level on the rebar surface.
In order to be on the Play Store, social networking apps need to demonstrate a sufficient level of moderation, including for content that encourages violence and advocates hate against groups of people.
We barely have a sufficient level of individual mutualised public service organisations with mature practices of governance, culture and leadership.
I've always believed that any action done with a sufficient level of consciousness and commitment is never wasted.
We determined a sufficient level of activity by including only patients with an activity level greater than four on the mTAS as described by Mohtadi et al. [ 9].
Many details are not yet understood at a sufficient level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com