Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I attended one in London and, after I'd got over myself about having to stick coloured dots on a whiteboard – and the seeming impossibility of reaching accord on a span as broad as what every woman has ever felt angry about in her lifetime – agreement coalesced – as it did eventually at most events – around one thing: the need for better sex education for girls and boys in our schools.
The test specimens were tested as simple beams under three-point loadings on a span of 1,800 mm.
Surveying is the process of measuring the relative position of different three-dimensional points along a route or on a span of land, and it's a crucial skill for any civil engineer.
A short distance past the city line, NY 5 passes over the Union Ship Canal on a span of the elevated road known as the Father Baker Bridge.
In contrast, inversions of chords in standard tuning require three fingers on a span of four frets, in standard tuning, the shape of inversions depends on the involvement of the irregular major-third.
"A quarter of an inch of ice is the equivalent of 500 pounds of weight on a span of power line," Michigan utility company DTE said in a Facebook post..
Similar(52)
Many others remained on a bridge spanning the Suchiate River, waiting to be processed by Mexican officials.
He organized a ceremony on a bridge spanning the Tigris, from which mourners tossed rose petals into the river.
His motorcade stopped on a bridge spanning the Industrial Canal, in the eastern part of the city, and from there the Presidential party saw whole neighborhoods engulfed by floods.
During that stretch, Miami was stuck on 8 points for a span of nearly nine minutes.
We compute a variation of a cone tree layout based on a spanning tree, and only draw nontree links for selected nodes on demand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com