Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "on a single line" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe the placement or format of text or information. Example: The instructions for assembling the furniture are listed on a single line, making it easy to follow each step without confusion.
Exact(45)
Many e-mail programs have a specific number of characters they can fit on a line, and forwarding the text to someone may create peculiar line breaks with one or two words on a single line.
If there was one consistent theme to 90percentt of the outrage over a mini-series that no one outside CBS (including me) has seen, it was focused on a single line about AIDS attributed to Ronald Reagan: "They that live in sin shall die in sin".
His hypothesis said that all of those points, the zeros of the zeta function, are on a single line.
Baumgarten's latest creation is Line Wobbler, a game that you played on a single line of flashing lights.
It said subway managers are trained to respond to individual incidents, like a problem on a single line.
They each saw a power flow on a single line, and determined independently to pull the plug on a part of the grid.
Similar(13)
He reduced the artistic action of organising marks on a piece of paper to a single line.
Both sides "must agree to a single line drawn on a map that divides Israel from Palestine..
Radical, created by Sam Saccone, Carl Sednaoui, and Jeff Escalante, allows users to create attractive calendars and embed on webpages with a single line of code.
When the 15 mile section from Tunbridge Wells to Robertsbridge opened on 1 September, a single line of track extended a further 4 mile to Whatlington.
The findings in the present report are based on studies in a single line of moderately-differentiated human colon carcinoma cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com