Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
From it the author seems to derive a kind of contact high, one that sends him on a fanciful flight of alternate history: "The military presence in Vietnam, later disastrous, was a mistake made in 1961, when Kennedy was medically ill and psychiatrically erratic.
For one client, Sun Country Airlines in Mendota Heights, Minn., BVK/McDonald created a campaign centered on a fanciful Web site, www.heybill.com, which is separate from the airline's official site, www.suncountry.com.com
They have triumphed on a fanciful platform of unrealistic promises (flat tax, universal basic income).
A tortilla espa? is served warm and stuck on a fanciful straw (1.95 euros).
One ivory, a recent addition, is based on a fanciful secular literary theme, the assault on the Castle of Love.
Mr. Sellars drew on a fanciful, experimental tradition that had been coursing through America's theater and new-music scenes for decades but was largely missing from its opera.
Similar(41)
A festive wine vessel from the 18th century has a vase supported on the back of a fanciful, rainbow-feathered bird whose breast rides on a pair of ornate wheels.
"By balancing fortitude, boldness, temperance and a dash of deserved luck, he had marshalled Australia's rearguard - which is its vanguard anyway - until it was on the threshold of a fanciful victory," writes Greg Baum in the Sydney Morning Herald.
There is a terra-cotta pot like the one's that adorned Cosimo de' Medici's Renaissance garden in Florence, and one with a fanciful face on the side that was developed during the era of the great tulip craze in the Netherlands.
I listened to you for a fanciful hour on public radio, and I must say I was impressed by your urban vernacular.
At the site of the Fukushima meltdown in Japan, the government is being forced to spend over £200m on a fanciful-sounding underground ice wall in the latest desperate attempt to halt the radiation-contaminated water that is leaking into the sea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com