Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "on a down note" is correct and usable in written English
You can use it to express the idea that something has ended in an undesirable or unhappy way. For example, "The party ended on a down note when the police arrived."
Exact(27)
But on a down note, Grubin, one of the best guards in the league last year at Los Angeles, injured her ankle in the preseason.
Rex Grossman (WAS) vs. Philadelphia -- Grossman came into his bye week on a down note, and could come out on one as well with his matchup against the surprisingly desperate Eagles.
But why end on a down note?
Sorry to end on a down note.
"He's leaving kind of on a down note".
And don't worry about leaving on a down note.
Similar(32)
As you may recall, my trip to the Inauguration ended on a bit of a down note, as I haplessly left my bag on the D.C. Metro, on the way to my carpool.
By Michael Schulman January 28 , 2009As you may recall, my trip to the Inauguration ended on a bit of a down note, as I haplessly left my bag on the D.C. Metro, on the way to my carpool.
But not the only one for a team ending 2007 on such a down note.
Sorry to end on such a down note, but I have to admit here that the old saying "you can't argue with crazy" is sometimes true.
This week, we're starting on a down-note - but one which a) tickled me for its no-holds-barred dedication to pedantry and b) taps into a discussion on editing standards going on on Rick Gekoski's blog.
More suggestions(18)
on a humorous note
on a sour note
on a sad note
on a cautious note
on a personal note
on a separate note
on a disappointing note
on a technical note
on a practical note
on a high note
on a bright note
on a positive note
on a good note
on a negative note
on a lighthearted note
on a final note
on a bad note
on a related note
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com