Your English writing platform
Discover LudwigExact(47)
The wake-ups take on a dose of Champagne (the mimosa or French 75) or cava (used in Phil Ward's Agridulce Royale), or just plain seltzer (as in the Italian Fizz — a Fernet-Branca and sweet vermouth mixture — at Prime Meats in Carroll Gardens, Brooklyn).
Every day they were given a peanut protein powder - starting off on a dose equivalent to one 70th of a peanut.
Patients were enrolled on a dose escalation phase (DEP) initially, followed by a cohort expansion phase (CEP).
The collapse in stock prices in 2000 thus brought on a dose of the monetary vapours.
Talk with your doctor about this, decide on a dose, and recheck your levels at some interval, would be my suggestion.
A scrappy, often frantic match looked like going to form until the home side used their greater experience at forward to telling effect, leaving the Chiefs choking on a dose of reality.
Similar(13)
The effects of gamma-ray and high energy carbon ion irradiation on the swimming velocity of the photosynthetic flagellate Euglena gracilis strain Z were studied, focusing on a dose-effect relationship.
Characteristic phenotypical effects were identified for specific fractions [53], also on a dose-dependent manner [54,55].
The timing for sample collection was based on a dose-response curve (supplemental material, Results S1, Figure S1) as well as previous studies [47].
On the other hand, as shown in Figure 12 the progression of the inflammatory response is differently perturbed on a dose-dependent manner (dashed lines versus solid).
The immune response elicited by this improved expression cassette vector (Ad-CAGoptZGP) and its ability to afford protection against lethal ZEBOV challenge in mice was compared on a dose-to-dose basis to that of the standard Ad-CMVZGP vector.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com