Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The prototypical second screen activity is the sharing of thoughts and ideas about a real-time event on one screen with friends and followers on a different screen.
It's happened!" Wilson said that the actual content may be the same – kids will simply be accessing it on a different screen.
There are plans to develop a performance where each member of the ensemble playing on a different screen are combined to create a unique way of playing and a performance of Eight Songs for a Mad King by Salford born Sir Peter Maxell Davies, Master of the Queen's Music.
The results showed that viewing supplemental content with related information on a different screen strengthens user perceptions of both news and drama.
The messaging interface, meanwhile, will appear on a different screen, where you can exchange messages as well as Flips with friends.
Or are you of the mindset that, hey, I've already paid for this content, why am I being charged again just to watch it on a different screen?
Similar(51)
Click on Holdings and you get a different screen from Fund Holdings.
Not a video stream running through the cloud, not a pared-down mobile version — the same exact game, running on the same hardware, just a different screen.
In that study, event structure was manipulated by asking participants to walk through a doorway midway through learning a word list, or view the second half of a word list on a different computer screen window.
Stars occupy a demigod-like status in our cultural consciousness: We read about their personal lives in the tabloids, watch them on a thousand different screens, and can't help but hang on every comment they make.
The uploaded "Fluid Grid Layout" interface, Adobe says, "makes it a cinch to design projects that display on different screen sizes for desktop and devices".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com