Your English writing platform
Discover LudwigExact(41)
In the afternoon, it began to rain, and the mud-coated corpses stranded in no man's land took on "a curious ruffled look," like dead birds, a survivor recalled.
At this elevation, the surrounding mountains took on a curious mixture of shapes: some looked like the arthritic, mottled knuckles of an old man's hand; others were jagged, like giant shards of glass.
As Jabri advanced in her publishing career, she took on a curious new challenge: working to improve her interviewing skills for non-academic jobs.
Saya Woolfalk displayed her wares in a dark, mysterious room, where the works took on a curious and unforgettable state of animation.
Ms. Stabile, who stands five feet tall, with a sweep of straightened brown hair pinned and tucked behind one ear, is a woman on a curious mission: to make jazz matter to the hip-hop generation, and to do so as a young woman in a jazz world dominated by older men, at a time when both jazz itself and the recording industry feel decreasingly relevant.
Elaborating on a curious real-life collision between one of the most momentous events in 20th-century military history and a now-quaint relic of American television, Suzanne Agins's production for the Labyrinth Theater Company dulls the conflict with fussy retro-styled treatment.
Similar(19)
Be careful if using tassels as curtain hold-backs; it is better to use simple hold-backs made from fabric as they aren't likely to be chewed on by a curious princess.
On one occasion a curious being interrupted God's famous Tea Party.
It was, looking back on it, a curious gift from his Kenyan father — something to be treasured, but also, perhaps, resented.
The music was composed by Amanda Green ("Bring It On") and a curious newcomer to Broadway: Trey Anastasio of the jam band Phish.
In fact, the old version dueled with Alfa Romeos on racetracks — a curious twist, given that the 2013 Dart's underpinnings came from the Italian brand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com