Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "omitting from" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used when discussing leaving out or excluding something from a list or statement. Example: The recipe called for several ingredients, but I will be omitting the cumin from the dish as I am not a fan of the spice. In this sentence, "omitting from" indicates that the speaker will not be including cumin in the dish, despite it being listed as an ingredient in the recipe.
Exact(16)
But in 2005 Congress balked, omitting from a transportation bill some $400 million earmarked for the project.
But you've got to give Blagojevich credit for a kind of self-knowledge in omitting from his statement the damning last line of the stanza.
He might add that the commission's statistics still do not include hundreds of Anglican parishes so omitting from national conversation many who will be vital building blocks of the future.
Anti-poverty campaigner ONE said Australia, as the president of the Brisbane G20, had taken a backward step by omitting from the communique a commitment to transparency in the mining industry, particularly on payments to governments in developing countries.
He added that he would be omitting from his presentation the idea of collecting tolls from bikers — an early misstep that had cost him support from the cycling community.
And Anne Tyler is probably asked, "Why do you always write about housewives?" You got flak for omitting from your recent memoir, "A Widow's Story," the fact that you remarried shortly after your first husband's death.
Similar(44)
Who was omitted from our list?
Convenient facts get omitted from the narrative.
Barry Ferguson and Allan McGregor had both been omitted from the Rangers squad.
(The Shanghai material is omitted from the pages I received).
Embarrassed Tate admits acknowledgment accidentally omitted from gallery label.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com