Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Hence, this reveals the terms, which can be omitted under the whole considered transmit power range.
Gas phase balances on ethanol and acetate were omitted under the assumption of low volatility at column conditions.
Similar(57)
Firstly, the primary antibody was omitted; under this condition no staining was visible.
for λ being an element from the set of sections of the E-valued k-forms, Sec(∧ k E*), and X0,X1,…,X k ∈Sec(E), where X r ^ Open image in new window means that this term is omitted under summation.
It is omitted under strongly reducing and strongly oxidizing conditions (Tab. 2).
NBC apologized after the network twice omitted the words "under God" from a clip of students reciting the Pledge of Allegiance as part of its coverage of the U.S. Open.
To induce nutrient deprivation, we raised Brassica napus plants in hydroponic cultures under FN and omitted the respective nutrient from the medium for two (-S, -Cu experiments) or three weeks (-Fe experiment), respectively, before samples were collected.
By χ Q we denote the characteristic function of a set Q. Unless a special remark is made, the differential element dx is omitted when the integrals under consideration are the Lebesgue integrals.
Comparison of the number of patients with Guillain-Barré syndrome in hospital claims registries in the Netherlands suggested around 50% under-reporting of cases omitted for the study.
Estimated HIV sero-conversion dates or self-reported pregnancy dates may be inaccurate, and HIV-positive pregnancies may have been erroneously included in or omitted from the denominator, leading to under- or over-estimates of coverage respectively.
We omitted the SNP data under an 85% call rate, under 0.001 Hardy-Weinberg equilibrium (HWE), and under 5% minor allele frequency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com