Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
When the last letter is to be omitted, "cut", "endlessly", "short" will be much in evidence.
Though it omits "Cut Here," a bonus track from 2001's Greatest Hits compilation, as well as the limited edition Acoustic Hits companion piece, which saw the band tackling their most known in a stripped-down format, Join the Dots gives you most of what you need.
So many of us have omitted or cut down on our consumption of red meat due to negative reports in the press.
No need to detail the omitted roles, cuts large and small, transpositions, new composition, elaborate orchestrations (for strings, wind quintet, brass quintet, timpani, harp and, yes, even a harpsichord), orchestral gestures in a much later accompanied-recitative style, or walking basses imposed on ariosos.
We used a modified three-item version of the CAGE which omits the "cut-down" question because a wish to reduce alcohol consumption, possibly due to health concerns, is common in those aged 50 years and over and reduces this item's discriminatory value.
If you want to look more natural, omit the low-cut, short dresses worn by the faeries in these photos.
In order to more accurately compare the global correlation between the fold-change values obtained with each method, we omitted a statistical cut off for the following comparisons.
To slash the calories further, cut back the oil, omit the sugar and replace some of the meat with spinach or kale.
Reports from this institute omit certain aspects of diamond cuts that other reports cover (e.g. crown height percentage, pavilion depth percentage, crown angle, pavilion angle).
Its social media and online petitions, which criticize government proposals to cut carbon emissions, all omit ties to the mining association.
If you are trying to cut fats, you can omit the butter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com