Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Cricket and, to a lesser degree, rugby union are administered with an ominous lack of transparency.
The result of this ominous lack of clarity, argue the plaintiffs in Blum v. Holder, is a chilling effect on free speech.
On the other hand, his positions on the environment and the minimum wage put him out of bounds -- or rather, when it comes to the environment, his studiously ominous lack of a position.
Similar(56)
As depicted in the movie, the institution lacks the ominous aura of a modern reform school and looks less like a penal institution than a Spartan summer camp.
By not centering on the victims, Mr. Khalfoun nearly makes the film about pitying the panic-prone killer; the camerawork lacks the ominous, confident glide of much Steadicam horror.
But in expressing hope that the new government would be "one that will be a good partner to the United States and the international community," Mrs. Bachmann's statement lacked earlier, ominous notes.
It lacks some of the sense of balance and grace of the Looking Glass games, and since it is spread over disparate levels around the world, it lacks some of the wholeness of being sited in a single ominous place.
Moreover, although the fences placed by the Slovenian Army at the border with Croatia might look like a trivial inconvenience, with no harm for EU prestige, those fences, like the rest of them across Europe, could easily be interpreted as an ominous sign of the growing lack of leadership and authority exercised by the EU's governing institutions.
She no longer had the cats, she wrote, with a lack of explanation that was slightly ominous.
Ms. Beiner said that lack of color makes "Organic Dissolution" her most ominous work to date.
Were it flying out of range and into the Indian Ocean, then the lack of any cell phone activity is not necessarily ominous.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com