Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
About 37percentt of beneficiaries 85 and older lack coverage, compared with 28percentt of beneficiaries age 65to6965to69
In addition, 25percentt of residents 25 and older lack a high school diploma or a Graduate Equivalency Degree and 17,000 students dropped out of public school from 1994 to 1996, she said.
Thus, it is important to rethink the relevancy of feature sets from data sets that are older, lack diversity, or are very static.
The survey found that "notable shares" of Facebook users ages 18 and older lack a clear understanding of how the site's News Feed operates; feel they have little control over what appears there; and have not actively tried to influence the content the feed delivers to them.
The young have abilities the older lack and vice versa.
Similar(55)
Even among workers earning the median wage or higher, an astonishing 19percentt of 35- to 44-year-olds lack insurance, a near doubling of the percentage in 1979.
But officials and environmentalists said that single-layer hulls, particularly those over a quarter-century old, lack sufficient strength to carry oil safely.
But too often the house's current stagings, new or old, lack those qualities of musically attentive action that can make operatic acting akin to great choreography.
The view that 16-year-olds lack political sophistication is rebutted by the Scottish experience, where their engagement with the issues is not disputed by many who witnessed it.
Yet since the carrying power of a musical instrument can be properly judged only from a last-row seat in a concert hall, the recent "scientific" studies of modern violins versus old lack validity.
The paintings of the 6-year old lack cohesion, are chaotic and often composed of single drawings of individual artists (Figure 4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com