Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
I remember telling him how "Lucky Thirteen" was the first thing I heard from him, thinking he'd appreciate that I was into an old obscure record of his.
As a student, Kirn found having to read "whole books, many of them old, obscure and difficult," a challenge for which he was ill prepared.
It cheered me up to know again that anything good, no matter how old, obscure or difficult always commanded a hearing.
Only researchers could really get much out of the old, obscure Gallery A. You had to know what you were looking for, or at least have the knowedge to make some sense of the dim aisles.
Dance history goes beyond names and dates and old, obscure black and white videos.
He's consumed by vintage fabrics and collecting old, obscure records to care what the internet peanut gallery thinks.
Similar(50)
Beatles docs typically focus attention on Beatlemania and everything thereafter, so The Sixth Beatle is a refreshing delve into older, obscure music history about the world's most beloved band.
The search goes on, Jon Bonné reports, as young winemakers experiment with the old, the obscure and the discredited.
(Barnes & Noble says that its attractively redesigned online store offers two million books. About 1.5 million of those, however, are free, very old, often obscure books scanned by Google).
The record companies were willing to agree to that twist, however, only if Apple would agree to "variable pricing": $1.30 for popular songs, $1 for medium-popular ones and 70 cents for the old or obscure tunes.
With his album entering the top 20 this month, Thompson happily jokes about old age, obscure time signatures and his less fashionable periods, yet such highlights from Electric allude to male angst, with seething intensity on the stymied lust of 'Stony Ground'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com