Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"old and current" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to something that has lasted through the years or to something that is both past and present. For example, "This museum features both old and current artifacts."
Exact(17)
Mr. Song made his chopstick of metal, hammering out two versions of the axis from old and current maps of the city.
Another success has been Partido de las Estrellas, an all-star match involving old and current Hispanic players as well local celebrities.
This is the case not only between different machines but often between different models, both old and current, from the same manufacturer.
Holder says the existing Australian commercial fishing fleet is more than 30 years old and current working conditions are not attracting the next generation.
Between the old and current panel, "there was a fundamental difference over how to view the U.S. intervention in the Korean War," Mr. Kim said.
There is a lot of old and current music I could talk about, but I thought I should take this opportunity to talk about a singer no one has yet heard of, tomorrow's music rather than today's.
Similar(43)
The channel, which would be distributed via cable and satellite, would show both older and current PBS programs for which it is able to secure the rights.
PAGE B6 PBS PLANS BRITISH OUTLET PBS, the American television outlet for many British programs produced by the BBC and others, is planning to start a digital channel in Britain that would show both older and current PBS programs.
Persons with higher HbA1c were more likely to be older and current or former smokers.
Former smokers were generally the oldest and current smokers were generally the youngest.
Compared to participants without AF, participants with AF were more likely to be male, older, and current or ex-smokers and have higher waist circumference and more likely to suffer from hypertension.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com