Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
An old aim to pursue an executive career in journalism was renewed when, in 1954, the News Chronicle made him an assistant editor.
The British, meanwhile, will stick to their old aim of keeping the nation-state supreme and the EU's institutions restricted to tightly-defined common tasks.
Second, diversity would allow some useful competition between different economic and social models within Europe.With peace and prosperity established, the European Union can safely abandon its old aim of an "ever closer union".
Was it fun to look back on your old AIM login, how young you were, KrazyKat99, without a care in the world?
You may think that because your old AIM screen name is ancient that it isn't of use to anyone trying to hack you, but you'd be wrong.
Similar(54)
My outfit used a transit purchased from the German economy since it was superior to the old "aiming circle" issued by the Army.
This work, conducted by the cognitive psychologists Sid Kouider, Stanislas Dehaene, and Ghislaine Dehaene-Lambertz, is an examination of brain waves in babies between five and fifteen months old, aimed at constructing what the scientists refer to as a "biological signature of consciousness".
Kidd.ly, which is barely a week old, aims to help parents motivate their children to do the chores.
One was 21-year-old AIM member Joe Stuntz Killsright, presumably shot by a BIA police sniper.
The move is part of a broad effort by AOL — which has been buffeted by defections from its flagship dial-up Internet service — to capitalize on the continued popularity of its decade-old AIM instant message system.
Last year, Kevin Costner teamed up with Taken producer Luc Besson for 3 Days to Kill, an action thriller which saw the 60-year-old aim to repeat the same formula with a plot that combined assassin antics with daughter drama.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com