Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
His piercing voice was more audible back then, often on account of telling a detractor at the front of the Main or Centenary Stand where to go.
When women are called to action in times of turbulence, it is often on account of their composure, sense of responsibility and great pragmatism in delicate situations.
But while the relationship with one's predecessors may begin with a kind of remote affection, it can easily devolve into something more fraught, often on account of their ad hoc home improvements.
Similar(57)
This is an actor with weight and presence, an actor with great technique, often overlooked on account of typecasting.
He offered amendments to a number of bills to remove the safety clause, which often failed on account of legislators' personal hostility towards him; however, in 2008, 41% of bills passed had no safety clause, up from 25% the previous year.
The second-stage data give an unbiased estimate of μ(1), but it is often overlooked on account of its large variance.
Individual players, often on margin, account for more than 50% of the volume in most new issues and sometimes in such established companies as Dell Computer, Cisco Systems, 3Com and other similar stocks.
In body proportions, caprimulgiforms often appear chunky on account of the fluffiness of their plumage, but their actual bodies are proportionately no stouter than most songbirds.
Though inexpensive, they are relatively inefficient as the rasping plate must often be replaced on account of rapid wear.
Taibah told The Huffington Post that she enjoys sharing insights into her creative process with young artists, something she does often on her Instagram account, @rasma.kilma.
He went on to say that when LGBT identified people flee it is often because of persecution on account of their sexual orientation and they often end up in countries that prosecute same sex acts.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com