Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
The article also comments that teaching budgeting at a younger age can often impart students the knowledge of how to handle larger payments in the future.
In this and subsequent works Brancusi favoured hard materials and surfaces as well as self-enclosed volumes that often impart an introverted character to his subjects.
The guidelines cover popular social networks such as Facebook and Twitter, where participants often impart impulsive thoughts on whatever pops into their heads.
And with 60% of young people saying that they first see pornography aged 14 or younger, why aren't we giving them the tools to offset and make sense of the confusing messages such material can often impart?
He also developed an entirely new approach to comic pacing, regulated by insistent rhythmic ideas that build suspense through repetition and often impart a controlled but infectious energy to his scenes.
In addition, migrating nitrate plumes from adjacent basins often impart elevated values, which are not attributed to land use activities and physical properties of the specific study area.
Similar(48)
In countries like Egypt, where these religious leaders are often employees of the government, the weekly sermon often imparts the official line to the faithful.
And so the reader is left with a lesson so often imparted in the standup's foray into memoir: comedy is no laughing matter.
Your new manager is a brilliant strategist, yes, but also a man who can keep you guessing, who often imparts layers of meaning to everything he says.
Due to our singular experience with terrestrial systems, artificial body forces are often imparted in multiphase fluid systems aboard spacecraft to reproduce the buoyancy effect.
Ms. Belcea, in particular, has an edgy presence, which occasionally proved almost too intense in the live, intimate acoustics of Weill Recital Hall, but more often imparted clear and balanced direction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com