Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(45)
The homeologous forms in oat show similar or even a higher percentage of identity among them than was reported for wheat, with 90-99% identity at the nucleotide level and often identical at the amino acid level [ 9].
Many on both sides will not admit that the motives and targets of totalitarian movements are often identical.
About 90 of them were also closely intertwined – they followed one another and frequently retweeted each other's posts, often identical statements and links.
The arguments put forward against sortition are often identical to the reasons once put forward for not allowing peasants, workers or women to vote.
But the judge ruled that the training was minimal and the responsibilities of the homeless people were often identical to those of full-time workers.
Mr. Corigliano's voices are often identical in shape but played at different speeds; at various points one overtakes the other and joins it in lock step.
Similar(15)
There's not a lot of similarity between the world of the academic scientist and that of his or her industry counterpart, yet their training develops along similar--often identical--paths.
Although the program would often pick identical or nearly identical regions between primates and rodents, the choice of regions conserved between species did not appear to be a primary design consideration.
The expansion of TEs in the pathogenic Ptr isolates appears to be an ongoing event, as members of a single repeat family often share identical or very similar sequences.
The services are often nearly identical to the marriage rites traditionally used for heterosexual couples.
It only took a half century and more than 30 unconnected women giving often nearly identical accounts to kind of tarnish the reputation of one man, who remains unfathomably rich and will never face criminal charges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com