Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
It is often difficult to decipher when something real or fake, and this can be dangerous.
But under the league's often difficult to decipher rules, a free agent is not really a free agent, in the baseball sense of the term.
Because more than 90 percent of all non-capital habeas petitions are filed by prisoners acting as their own lawyers, the petitions are often difficult to decipher in the first place.
This Title added new Articles 102a through 109m to the Treaty Establishing the European Community (EC Treaty), and couched within these dense and often difficult to decipher provisions was nothing less than a revolution-the establishment of monetary union and the introduction of a single currency for the Member States of the European Union.
Vibrant and hypnotic, Hardcastle's creations tease perceptions of real and hyper-real; working in both physical and digital realms, it's often difficult to decipher which are handcrafted, like her Phygital Objects, and which are photorealistic graphics rendered with sumptuous surfaces.
Even when the song lyrics are analyzed in the chronological order that was devised by the authors and is followed in this section, the narrative progression is scarce and the content often difficult to decipher for the casual reader.
Similar(51)
These refrains are written in Arabic characters that lack most vowel markings and are often rather difficult to decipher.
The trial offered two narratives so diametrically opposed that jurors said it had often been difficult to decipher who the real Barbara Sheehan was.
Account closing policies vary from bank to bank and often can be difficult to decipher.
The majority of cases are far more difficult to decipher, often involving a single incident, with no witnesses or physical evidence, and reliant on the imperfect memory and acuity of a child.
It is always difficult to decipher just what the often-opaque Fed chairman means.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com