Your English writing platform
Free sign upExact(36)
Yet the alarmist and somewhat sensationalist reporting is often devoid of nuance and much-needed historical context.
Often devoid of attitude and original experience, the presentations can sound contrived, and meander aimlessly amidst the harder news output.
Daily news conferences, often devoid of news, were also devoid of Coughlin's familiar snipes at inane or repetitive questions.
Even the most modern apartments here, with stainless-steel appliances and granite countertops, are often devoid of radiators or thermostats.
However, the territory surrounding their nests is often devoid of any features that could potentially serve as points of reference.
He rationalises his long tradition of blabbering endlessly to nobody in particular as a by-product of an on-the-road existence often devoid of friends and family.
Similar(24)
The result was over 10,000 images, often devoid (or seemingly devoid) of people, showcasing the city's streets, buildings, their decorative architectural details, storefronts and parks.
Literary language not only doesn't seem to have a funnybone, it is also often utterly devoid of meaning.
Because they are kept afloat by their aquatic environment, they are often larger, devoid of limbs, and swim via the lateral undulation of the trunk and tail.
Then comes the editorial, which praises him with faint damns: skilful politician... articulate... "in his moment, a strong leader"... saw Britain through the post-crash period... prudent manager of the public finances... "But to our eyes, his self-styled One Nation, progressive conservatism often appeared devoid of strong convictions..
An England side that often seemed devoid of personality (referring so ubiquitously to 'executing skills' tends to do that) came up against Aussies who tried to talk the talk but who, aside from the occasional pretty quickstep, were ultimately less able to walk the walk than Stuart Broad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com