Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
We often aim for a unified body of law.
But where the Boredoms often aim for a ritualistic ecstasy, OOIOO is far more lighthearted.
However, the banks often aim for closer to 20percentthanan 40percentt.
Assumed learning rates and consequently future costs (e.g. for renewable energy technologies) are decisive parameters for energy system models, as those often aim for minimal system costs.
To keep myself in check, I often aim for a 20 80 ratio of my talking time compared to my partner's, but I'd guess that even in my best attempts to over-correct, I probably still land somewhere closer to 50 50.
The current approaches to visualizing time in biology often aim for a partial reconciliation between the two modes, as described in the following section.
Similar(53)
Twentieth-century interioftenften aimed for transparency while being completely independent of the elements outside.
Despite his prolificacy, Wiley has struggled to combine positive reviews and record sales, often aiming for the latter and missing both.
In recent years, Rakhine state has been the departure point for thousands of desperate Rohingya Muslims, who crowd on to small and dangerously overcrowded boats to escape persecution, often aiming for Thailand and Malaysia.
Take this nine-letter answer, for which Tees in Wednesday's Independent used an anagram... 19ac Batter often aims for declaration (9)...for MANIFESTO while the day before, Jason in the FT had broken the word down and clued it one piece at a time: 27ac A written declaration from chap with independent party, Oscar (9) Same destination; different route: MANIFESTO.
The possibility is teased whenever the tension starts to flag, but "JCVD" more often aims for a knowing, cerebral mood, allowing its hero moments of moody contemplation, during which he reflects on the strange, lonely life of a middle-aged, globally known martial artist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com