Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(15)
An "exit strategy", in official jargon, requires answers to three questions.
Security would escort the minors – noted as UAMs in official jargon – if they ever went out.
The language had been strangled into a kind of rigor mortis by the official jargon of propaganda.
These, in the official jargon, are self-supporting, self-governed and self-propagating (therefore closed to foreign influence).
Mixing street slang, mordant humor and official jargon, he mimics the Castro brothers delivering one of their rambling speeches extolling the achievements of the revolution.
He never drowned the human purpose of what needed to be done in the soulless language of official jargon or mumbo-jumbo.
Similar(43)
"They both lawyered up," said the official, using police jargon to describe how the men, lifelong acquaintances, declined to speak with detectives.
"You can't have a major shift in a civ-mil structure without having the civilian side take a step back and look at everything," said a senior State Department official, using the jargon for a civilian-military campaign.
The artists call for a "fresh start" with a seven-point list of demands, including the end of "business-speak and obfuscating jargon in official communication" and a revisiting of Creative Scotland's priorities with an eye to "social and cultural as well as commercial values".
Some could even argue this is a misdemeanor in office - but put aside the process question and legal jargon about official capacity versus individual capacity.
The chapter was leaked early and Democratic officials and "surrogates" (campaign jargon for folk who can speak for a candidate) briefed on Benghazi talking-points by a former Obama spokesman, Tommy Vietor, and Mrs Clinton's press guru Philippe Reines.Still Mrs Clinton says she has not yet decided whether to run.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com