Your English writing platform
Discover Ludwig"offer availability" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used in a commercial or business context. For example, you might write: "Please review the attached document for information about the offer availability for our new product."
Exact(3)
Tour operators around the globe are reporting such high demand for travel to Cuba that hotel rooms in Havana are selling out months in advance, with some agencies unable to offer availability until April 2016.
2 15 The latest generation of e-cigarette products offer availability in a wide range of colours and flavours.
The ideal situation should offer availability of complementary exams to confirm these presumptive diagnoses, but it would imply submitting patients to invasive procedures and spending much more money.
Similar(57)
It offers availability and responsiveness in the sense of being able to act quickly.
We also offer 33 Availability Zones across 12 geographic regions worldwide, withanother five regions and 11 Availability Zones in C anada, China, India, the U.S., and the U.K. to be available in the coming year.
Free drink offer: Limited availability, book early to avoid disappointment.
A curious side-effect of the situation is that designated players who are no longer part of their national team set-ups offer greater availability for their teams than current internationals, a reality that could feasibly impact future recruitment decisions.
To offer high availability, Amazon replicates data across multiple servers within its data centres.
AT&T to Expand its Mini Laptop Lineup and Offer Nationwide Availability [att.com].
Remus is a production level solution implemented at Xen to offer High Availability following this strategy [22].
They've been able to invest in the infrastructure so they can offer high availability, which is really demanded of our clinicians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com