Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"The film shooting is set to take place on several sensitive streets close to synagogues and yeshivas [educational institutions], and the scenes being filmed should have been examined first to make sure they don't offend anybody's sensitivities," the letter reads.
I don't want to offend anybody's sensibilities, but I'm of the opinion that most Treo devices kind of look like toys.
The residents are concerned that filming will take place near synagogues and yeshivot, and wrote that "the scenes being filmed should have been examined first to make sure they don't offend anybody's sensitivities".
Try not to offend anybody's religion, race, opinions, ect.
Similar(56)
We had no intention of offending anybody's religious sensibility.
Foer's description of the cataclysm that befalls Israel is very schematic and feels more like a pretext than a fully developed story; a ploy that allows him to describe what many young American Jewish liberals feel toward Israel today without offending anybody's sensibilities too much.
"As far as that goes, I've had blacks, Orientals--but I don't like to use those terms because they tend to separate people--here as my guests," Anderson said, adding, "I didn't mean to offend anybody". Mayor Bradley's office does not hold functions at the California Club because it discriminates, his press secretary said.
"I don't want to offend anybody, but it's part of theatrical history," Mr. Baldwin said of minstrelsy.
He describes his tract as a "true account of what life has been like" and insists: "This has not been written to offend anybody". Undoubtedly, Farenden's business has suffered.
If he could make that decision again, he'd probably say 'Hey, you know that's not a big deal,' but you're always guarding against how do we not offend anybody". Despite the school's apology, Jolly said she worries there will be other problems at the school which no one addresses.
Did I offend anybody?" But by then, it's too late.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com