Your English writing platform
Discover Ludwig"off the grain" is correct and can be used in written English
It is typically used in the context of something being different or out of the ordinary. For example, you could say: "His approach to the project was quite off the grain, but it ended up working out in the end."
Exact(2)
Rhett's ambitious texture and "eyes on the prize" flavor are paying off: the grain is slowly but surely backstabbing its way to the top of this harvest's B-list.
The red dye washed off the grain; the mercury did not.
Similar(53)
Sand it lightly with very fine sandpaper to scrape off the bristles - a few degrees off the direction of the grain to not allow them to settle back into the recesses from which they arose, and not more than necessary so as not to expose new wood to form more bristles.
The element concentrates in the outer layers of the grain, which are polished off to produce white rice.
This fully fledged set of protocols is thought to trade off the detection grain with the resources on the tag: the finer the item removal detection grain, the more resources a protocol requires.
There are several options: choose solid wood boards with an oiled or waxed finish to show off the natural grain.
Let it cool completely, then pass it through a fine muslin or a clean, thin tea towel to get rid off the sumac grains.
Although they also included T. monococcum in the Hordeum-type group looking at the images from Andersen & Bertelsen (1972), they did not study this species directly, which would have been interesting because of the incorporation of acetolysis to clean off the pollen grains.
Bulgur is made by boiling hard wheat berries until they are about to crack open, then allowing them to dry, at which point the outer bran layers are rubbed off and the grains are ground.
Grains from BSMV PDS infected spikes appeared photobleached only when their glumes were taken off and the grains were exposed directly under bright light.
Light bouncing off the grains then becomes lined up, or polarized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com