Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
There is an abundance of zinc cladding.
Similar(59)
A dramatic composition of zinc-clad, zigzag-shaped wings, the Berlin Jewish Museum has brought wide public attention to the work of an architect previously known for theoretical projects.
Stein refers to how fire-resistant zinc cladding approved by residents of Grenfell Tower was replaced in the refurbishment contract with cheaper aluminium panels to save money.
"The zinc cladding reflects the light and cloud patterns of its setting". Image caption Powis Place, Aberdeen - "This student accommodation features a sheltered forecourt, a glazed common room and reception areas" "This urban-edge site is bounded on three sides by busy roads, rising significantly front to back," the judges said.
Not everyone likes the emerging Federation Square, an arrested tilt-a-whirl with a facade of perforated metal, glass, zinc and sandstone, but one writer for a Melbourne newspaper admitted its zinc cladding has a "futuristic luster".
The College of Nursing building has a red brick and glass walled entry with zinc cladding above.
The timber frame structure has a thermal skin wrapped in white render, wood and zinc cladding.
The buildings' exteriors include brick, zinc cladding and an acoustic glass curtain wall with glazing for noise control.
Zinc cladding with a fire resistant core was then replaced with cheaper aluminium panels without the same fire resistance – which in the end failed to contain the blaze.
As I stroll around the spot, to the west of the city where the Kelvin meets the Clyde, the pleated walls of this snaking, zinc-clad building seem to blur into the low clouds and lugubrious waters, especially in the fine mist of rain that's been in my face since I came out of Partick station, a 10-minute walk away.
The documents suggest contractors working for Kensington and Chelsea council were asked in 2014 to use aluminium cladding instead of zinc to save almost £300,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com