Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
The new partnership should rest on three pillars, all of which entail concrete acts of cooperation.
Organisation and institutions, both of which entail selective connections, aid knowledge, and knowledge consists of conjectured connections, open to refutation.
Times Money has picked three of the most useful for improving your financial capability, all of which entail flexible learning and can be completed at your own pace.
As the shot hurtles toward him, Hartnell makes a series of decisions and calculations, none of which entail getting out of the way.
Low-income Americans excluded from public housing are thrown into a byzantine system of scarce alternative subsidised housing, most of which entail enormous public subsidies to private landlords, but with the constant threat of disrepair, harassment and eviction.
In our report, we make a number of proposals, some of which entail reduced benefits for better-off pensioners, and some of which would be contributions from the generation approaching pension age.
Similar(46)
Soon enough, though, he found new ways to prosper, some of which entailed moving down-market.
Words, with which I have always been intimate, seemed suddenly like complex metaphors, the use of which entailed much more energy than I had.
Yet he fails to mention Omar Mukhtar, the Libyan hero whose insurrection against the Italian invaders lasted 20 years, and the brutal suppression of which entailed herding much of Libya's population into concentration camps, where many died.There are also a few small errors.
Although relatively solid structures, time has taught us that environmental conditions, as well as their load history, use and possible accidents can lead to their collapse, all of which entails a risk of losing a large amount of our architectural and cultural heritage.
The first of which entails that new top.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com