Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
But we are in an age of visual overload.
"In today's world of visual overload," he said, "images have to be arresting enough to get noticed".
This kind of visual overload is a Minghella trademark, of course; in this movie, as in the equally beautiful "English Patient," he sometimes is as interested in how things look as in what they mean.
This could be beneficial, as alternatives for using the visual modality can help to reduce the risk of visual overload.
Translation: How small can a chart appear on a mobile phone's screen (even a big one) and what makes for attractive visuals in a sea of visual overload?
But David Yarrow belongs to that rare breed of dedicated photographer willing to take the risks and endure the physical hardships necessary in the pursuit of an image that will stand out in an era of visual overload.
Similar(53)
If you tire of the visual overload, take a walk in the Company Gardens, the popular public park nearby. .
I finally watched Hackers a couple years ago and although the movie is full of cheesy inaccuracies in its portrayal of hacking, it's a visual overload of great 90s cyberpunk and raver style heads full of elastic bands, rollerblades, arcade game graphics, and endless bungee chords and zippers.
Their travels are rendered in animation that echoes, and mingles, the styles of two great filmmakers: the organic forms recall Hayao Miyazaki, while the diversity and abundance of aliens recall the intricate visual overload of Satoshi Kon.
After that, he lost me in a flurry of bad voiceovers, visual overload and slack dramatics.
Printed in inky black-and-white, his work depicts scenes of almost overwhelming visual overload: signs, billboards, awnings, fake foliage, cars, bikes, and, strung just above it all, an insane tangle of wires and cables.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com