Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Table 5 shows the repercussion effects of visitor consumption on value added.
Therefore, it is important to consider both the quantity and quality of visitor consumption activities.
The detailed estimations of visitor consumption activities, which are the direct effects of tourism, will be shown in Sect.
In this study, we have compared the repercussion effects of visitor consumption in 2000 and 2014 using KWIOT2000.
The tendencies of visitor consumption in both prefectures were similar, as were the repercussion effects on the production value, which accounted for approximately 434 billion yen and approximately 260 billion yen in Tokyo and Kyoto, respectively.
In this study, since we sought an appropriate method for estimating the repercussion effects of visitor consumption in an urban tourist setting, we were drawn to the study by Tsukui et al. (2017), which investigated the repercussion effects of consumption by domestic tourists in Tokyo and Kyoto using an interregional WIOA.
Similar(53)
The estimated direct effects of visitors' consumption activities in Tokyo and Kyoto amounted to approximately 434 billion yen and 209 billion yen, respectively.
We estimated the repercussion effects of visitors' consumption on industrial sectors, waste generation, waste treatment sectors, and the environmental loads of each sector in Tokyo and Kyoto, respectively.
Additionally, Kyoto compiles and provides an abundance of tourism-related statistics, including data on visitor consumption activities.
As the number of visitors surged, visitor consumption levels also increased drastically.
The repercussion effects of Chinese, Taiwanese, and Korean visitor consumption on Kyoto production values were only ¥2 billion, ¥11 billion, and ¥3 billion, respectively in 2000, but increased to ¥24 billion, ¥147 billion, and ¥5 billion, respectively, in 2014.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com