Exact(4)
"Moreover, bucking conventional wisdom, millions of US members have watched the show dubbed and subtitled into English, making 3% the first Portuguese language television show to travel meaningfully beyond Latin America and Portugal".
Recently the Motion Pictures Sound Editors union changed their foreign film category to a foreign-language category, in recognition of US members who create incredible sound design on foreign cinema.
When Rabbi Lelyveld came back from Mississippi, he brought with him an experience that prompted a change of thought, a shifting of the universe for some of us members of Fairmount Temple in the 1960's.
After the two single mothers had fallen out and departed, I lived with three male friends, one of whom had been briefly my boyfriend, and another who remained my lover for nine years; all of us members of the small left feminist group Big Flame.
Similar(56)
After the recent bar brawl, a US military spokesperson said in a statement that "any potential misconduct of US service members is completely unacceptable".
This is the first study of spouses of US service members to examine the prevalence of sleep disturbances, effect of service member deployment, and associated physical and psychosocial outcomes.
"None of us are members of the press".
Mooallem paints conservationists like Pennypacker and, by extension, all of us, as members of a possibly doomed but noble species.
Ciobo said expenses scandals "diminish all of us as members of parliament" and the community was understandably upset about the revelations.
They looked into it and did not substantiate any knowledge, presence or participation of US service members".
(For many of us, family members are more entitled than friends, and friends more entitled than acquaintances, and acquaintances more than strangers, and so on).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com