Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
A tuberculosis suspect was defined as a person with a reported cough for 20 days or more, or with reported cough of unspecified duration.
ICD-9 procedure code 96.70 (ventilation support of unspecified duration) was reviewed to determine potential error introduced by failure to define ventilator duration.
Further, the ICD-9 procedure code 96.70 (ventilatory support of unspecified duration) contributes, at most, 0.7% to the patient population and is excluded from further consideration.
Mechanical ventilation was defined as the presence of ICD-9-CM codes 96.70 (continuous mechanical ventilation of unspecified duration), 96.71 (continuous mechanical ventilation for less than 96 consecutive hours) or 96.72 (continuous mechanical ventilation for 96 consecutive hours or more) in any of the 25 procedure fields.
We excluded records lacking an exposure destination or duration of travel, as well as records of immigrating travelers, travelers with multiple trips without a specified location of exposure, final diagnoses attributed to travel of unspecified duration, travel duration of 1 6 months, and travelers seen during travel.
Similar(55)
According to the story, he was dismissed after an incident in which a boy dropped his sleeping bag in the dark, Mr. Kops "pressed up against" him (for an unspecified duration of time), and then he offered to help pick up the bag.
SIgn up for the best of VICE, delivered to your inbox daily.
In early 1984, for an unspecified duration, he received Crescormon (Kabivitrum) because of an Asellacrin shortage.
Time-weighted average MMA levels ranged from 0.16 to 4.38ppm (mean: 1.4 ppm) for an unspecified duration.
Prime Minister Abhisit Vejjajiva warned last week of unspecified acts of "sabotage".
He was declared from the sale because of unspecified reasons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com