Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
The ancient race of vinyl enthusiasts who had once haunted record stores and swap meets was dying out, superseded by a mutant breed of torrent obsessives.
Determined pirates could also make more use of "torrent" sites such as The Pirate Bay, which allow peer-to-peer transfers.
"Piracy won't go away," said Ernesto Van Der Sar, editor of Torrent Freak, a site that reports on copyright and piracy news.
On Monday, the High Court in London said that the Pirate Bay — an index of torrent files, which allows users to transfer large files including movies and music — violated copyright laws on a large scale.
I wonder if, to Manson, sacrifice might actually be something other people are supposed to do for him; and I'm about to ask, then he releases the kind of torrent of bitterness and pain that only comes from someone mired in the hell of divorce, so I don't.
Botstein refuses to speak with restraint, even when it's in his best interest, and his temper was described to me as "Biblical" by an employee who went on to recall, albeit fondly, an outburst that was "a blitzkrieg of torrent, metaphors, congratulation, deceit, and stories that didn't make any fucking sense at all".
Similar(18)
David Snead, a lawyer specializing in Internet cases who is representing the owner of torrent-finder.com, speculated that it might be 30 to 60 days before he would be able to see a seizure order.
After days of torrents, waters were also retreating in the Indian states of Assam and Bihar.
For example in stanza 3 "I talk and talk" doesn't need the elaboration of "Torrents of words".
A good example of such a solution is the work of Torrent-Moreno et al. [42], which introduces the D-FPAV algorithm.
The helical ventricular myocardial band of Torrent-Guasp is a revolutionary new concept in understanding global, 3-dimensional, functional architecture of the ventricular myocardium.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com