Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Part of their consternation stems from logistics: their two sons, 22 and 25, cannot get time off work the following week.
Similar(59)
To the consternation of their parents, they left Butler to pursue their music.
To the consternation of their tutors, they even insisted on graduating with a joint degree.
The story is about a girl and boy who run away, to the consternation of their parents.
Young African-Americans did that with the "n word," he added, much to the consternation of their elders, and gay people did the same by proudly using the word "queer".
The two celebrated with a drink at the club's Victorian bar on Thursday night, to the consternation of their opponents.
The music's pied pipers are Rachid (Khaled) and Krimo (Cheb Mami), rival stars who have set the girls swooning, much to the consternation of their horrified parents.
We wanted to appeal to the hundreds of thousands of Brooklyners who have chosen to make Brooklyn their home, sometimes to the consternation of their parents whose goal in life was to escape Brooklyn".
("He called me Freddo!") The charm offensive seems to work even on Democrats, much to the consternation of their more issue-oriented aides, who regard their smitten bosses warily, suspecting some form of mind-meld.
THE house rising on the corner of Jericho Lane and Georgica Road in East Hampton may not be remarkable for its size -- at least by current Hamptons standards -- but it symbolizes a direction that second homes are taking in many resort areas, to the pleasure of their builders and the consternation of their critics.
The clash dates from 1997 — first from May, when Blair came to power (a power that he enjoys, or at least wields, to this day), and then from August, when the Princess of Wales died in a car crash and the British people, much to the consternation of their sovereign, behaved in ways that she did not recognize as British.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com